miércoles, 28 de diciembre de 2011

Entrevista a Sungmin para la revista japonesa VIVI.



P: ¿Cuál es tu recuerdo más interesante de estos 6 años?
R: El recuerdo más interesante es el de correr, llorar y sonreír con mis miembros en el concierto!

P: ¿Qué es 'SJ' para ti?
R: SJ es el lugar donde puedo encontrar 'lo que soy'.

P: Explica algo sobre ti en sencillas palabras
R: La existencia es como el oxígeno. Eso significa que espero que la gente quiera tenerme a su lado.

P: ¿Dónde te sitúas entre todos los miembros de SJ?
R: ¡Todos somos el No.1!

P: ¿Qué tipo de trabajo quieres hacer?
R: Quiero aparecer en una película de acción y en una de comedia, como 'Nodame Cantabile' (un drama japonés).

P: ¿Había nerviosismo al unirse a Super Junior M?
R: No hubo. Pero...Cuando intenté hablar en chino, hablé en japonés...me confundo (

P: ¿Cuál es tu secreto para un nivel alto de canto y baile?
R: Mi punto débil es 'nada es No.1'. Así que me enfoco en la práctica y en el escenario.

P: ¿Dónde quieres ir en Japón?
R: Hokkaido.

P: ¿Cuál es la cosa que 'entre los miembros, no quiero perder en esto'?
R: Cara de bebé.

P: ¿Tienes algún problema?R: No puedo hablar de forma cómica en programas de variedades.

P: ¿En quién querrías convertirte si nacieras de nuevo?R: En mí. Tengo algo que los otros miembros no tienen, es por eso que puedo estar aquí (en SJ).

P: Si fueras una chica, ¿con qué miembro te gustaría salir?
R: Nuestros miembros son todos unos lobos. Pero por decir uno, Ryeowook.

P: ¿Qué tipo de moda de chica te gusta?
R: Me gusta el estilo donde la camiseta es descuidada y los pantalones estrechos.

P: ¿Cuáles son las palabras coreanas más útiles?
R: ¿Dónde está el baño? ¡Es lo más importante!

Fuente: VIVI Japanse Magazine + sup3erjunior.wordpress.com
Traducción al inglés: @iccy20 / editado por @slutmin
Traducción al español: Arantxa Super Junior Spain @asian-club.es

No hay comentarios:

Publicar un comentario